ギターでは,この曲はわりと有名らしいのですが,
ついにこの曲を弾くところまできました.
こんなに早く弾けるようになったらいいですけどねぇ.
この曲,もともとはスペインのアンダルシア地方の民謡ということで,
スペインでよく親しまれている曲なのだそうです.
でも,この歌の歌詞は何かヘンですよ.
おばあさんが1レアルなら
姪っこは2クアルトの値打ちというが
おれはなにしろ貧乏だから
安い方へと足が向く
ビートの踊りでいこう!
わたしをくすぐったりしないでね
赤くなってしまうから
えぇ〜!
おクラシックなコンサートでこんな歌詞を歌っていいのか?
スペインでは,こんな歌詞を子供のときから歌っているのか?
もう少し調べてみると,
こちら
には,もう少しきちんとした?歌詞がありました.
With the vito, vito, vito*,
With the vito, vito, it goes.
With the vito, vito, vito,
With the vito, vito, it goes.
I don't want them to look at me
For I blush.
I don't want them to look at me
For I blush.
上のは大人用替え歌なのか?
もしかしたら,よさこい節などのように,基本の曲があって,
それに,みなが思い思いの歌詞をのせて歌ったものなのかな?
こちらにはもう少し詳しい解説がありましたが,
こっちに載っている歌詞の2番は「貧しいから〜」の方のようですね.
まぁ,民謡というのは,かように土臭いものなのかもしれませんね.
私はメゾソプラノ歌手です!素敵な歌だと思い、是非歌いたいと対訳を検索していました。わりとHな歌詞ですね。ありがとうございました!
返信削除